Archivo mensual: enero 2012

Footage al azar. Variaciones en torno a una misma obsesión, la infancia. [Primera: Joseph Cornell]

Días de recolección: cajas musicales, máscaras, pequeños cofres, marionetas, pedacitos de papel. Días de leer furiosamente a Kusama, a Negroni, a Simic, a Benjamin. Días de ir hacia Cornell en todas direcciones.

Publicado en Ellos: los desbocados, En un lugar para huirse | Etiquetado , | 2 comentarios

POSTAL VIII [a mi eterno habitante de la nieve]

(Imagen: DCJ, Invierno, Yoyogi Kooen) Hay una serenidad propia del invierno. Se hace de ciertas sombras, de la fiebre en el cuerpo de los pájaros. Y todo ocurre en las escalas de una música cuyo origen no se sabe. Escucha. … Seguir leyendo

Publicado en [Postales] [Cartas] | 1 Comentario

[Traducción porque el invierno: TADA CHIMAKO]

De una mujer de tierras lejanas (Imagen: Shinoda Toko) I      En este país no enterramos a los muertos. Como si fueran muñecos, los encerramos en cajas de cristal y decoramos nuestras casas con ellos.      La gente, … Seguir leyendo

Publicado en Ellas: las sin lengua, La casa en Japón, Mis traducciones | Etiquetado , | 1 Comentario

Balada de las flores sexuales

  (Imagen: Yayoi Kusama por Mika Ninagawa) “No matter how I may suffer for my art, I will have no regrets. This is the way I have lived my life, and it is the way I shall go on living.” … Seguir leyendo

Publicado en Ellas: las sin lengua, La casa en Japón | Deja un comentario

Esto es el mar, te digo [aquí donde respira mi animal]

: Koh Samui, Tailandia                                        

Publicado en En un lugar para huirse | 1 Comentario

Traducción y descubrimiento [o Hiromi Itō y la masturbación y la muerte]

H A R A K I R I (Imagen: Kyuzo Hasegawa) Flores de cerezo están cayendo Una vez visité a alguien a quien llamaré Sr. O que sentía una fuerte pasión por el harakiri Y le pregunté ¿Qué clase de … Seguir leyendo

Publicado en Ellas: las sin lengua, La casa en Japón, Mis traducciones | Etiquetado , | 1 Comentario