[le petit phénomène de la maladie]

 

[undula] je suis malade.

[blattaria] todavía no aprendes a nacer. el dolor que conoces es tan sólo el dolor de la mente. hablo de lo más primitivo. arrastrarse. debilitar animales domésticos. mira este saco. llevo conmigo más de diecinueve huevos y ya no sé si estoy viva.

[undula] ¿qué pasará con tus hijos?

[blattaria] los haré volar hacia paredes brillantes.

[undula] sí. paredes blancas. de hospital. desde ahí verán las catedrales. extenderé un mapa para que caminen sobre el mundo. diré tokio. diré aquí estoy perdiendo la memoria. mientras señalo, con la punta del índice, los alpes suizos. jugaremos con tacitas de té.

Anuncios

Acerca de ladelallave

"Un día al despertar nos damos cuenta/ de que apenas recordamos el camino hacia esa casa perdida,/ y ahogados de vergüenza y cólera/ corremos hacia ella, pero (como en los sueños)/ todo es ahora distinto: las personas, los objetos, las paredes/ y no nos conoce nadie: somos extranjeros" [A. Ajmátova]. Yo: poeta mexicana en Tokio.
Esta entrada fue publicada en La casa en Japón, La casa en Lausana y etiquetada . Guarda el enlace permanente.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s